SSブログ

ホント? [日々の暮らし]


ニュース(活字)を読んでいて注目することがあります。
それは「文末」の表現です。

ニュースというのは事実を報道するものですが、
たとえば街頭インタビューなどの発言部分と
その後の文末を見ていると、「過剰描写なのでは?」と
思うことが少なくないのです。

たとえば「Aさんは『○○××』と肩を落とした」
「B選手は『これが私の実力です』とうなだれた」
という具合に、「肩を落とした」「うなだれた」などの
フレーズが私は気になってしまうのですね。

意識しすぎ、と言われてしまえばそれまでですが、
どうもこの文末には書き手の主観が込められているように
思うのです。ちなみに普段の英語ニュースの同時通訳現場で
出てくるのは、sayの過去形saidが多いように感じます。
そこにニュースライターの感情は入っていないのですね。


日本語ニュースサイトで探してみると、他にも

「声を震わせた」
「眉をひそめた」
「頭を抱えた」
「首をかしげた」

などが散見されます。私などあまのじゃく的に「ホント?
ホントに声が震えてたの?ほんとに首かしげたの?」など
ツッコミを入れたくなります。こういうのって
印象操作にならないのでしょうか??うーん。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。