SSブログ

bless you [英語]

くしゃみをすると英語圏ではbless youと言われますよね。
私がこの言葉に初めて遭遇したのは小学校4年生のときでした。
イギリスの現地校でのことです。

最初耳にしたときはbless youとは聞き取れませんでした。
むしろくしゃみの音に近い擬音語だと思ったほどです。
「レッシュー?そういう音で表すのかな」と思いました。

bless youはGod bless youの略です。
くしゃみをすると魂が抜けてしまうため、それを防ぐ意味で
使われているのだそうです。神のご加護を、ということですね。
ちなみにくしゃみ時のフレーズはドイツ語ではGesundheit(健康)、
イタリア語ではSalute(お大事に)と言います。

一方、「はくしょん」の擬音語は英語でatchooです。
atishoo、achoo、ahchoo、atichooなどとも綴ります。
イギリス時代にatishooと言われ、「ん?ティッシュ?」と
聞き取れました。なお、日本語の「はくしょん」は感動詞です。

ところで「あくび」をしたときの声掛けはあるのでしょうか?
色々とネットで探したのですが、今一つ見つかりません。
少なくとも日本ではあくび時に声掛けはしませんが、
もしかしたら他の文化圏では存在するかもしれませんね。

コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。