SSブログ

tannoy [英語]

ニュースの通訳をしていると、興味深い表現に遭遇します。
口語表現であったり、アメリカならではのフレーズだったりと
さまざまです。CNNの場合、イギリス人キャスターも多いため、
イギリス英語もよく出てきます。

先日はtannoyという言葉に出会いました。

https://edition.cnn.com/travel/article/this-man-was-the-only-passenger-on-a-boeing-737-to-italy/index.html

「飛行機に乗ったところ、なんと乗客は自分一人だけだった」
という、なんとも稀有な出来事です。その中に出てきたのが
tannoyでした。"... while speaking over the tannoy"と
上記の記事中ほどに出ています。

早速調べたところ、これはイギリス英語で「スピーカー」という
意味だそうです。もとはイギリスのTannoy(タンノイ社)が作った
スピーカー名です。知りませんでした!私が知るスピーカーと言えば、
日本のSONY、アメリカのBose、デンマークのBang & Olufsenぐらいだからです。

タンノイはスコットランドに本社があり、設立は1926年です。
ネットで見ると、かなり高額商品であることがわかります。
ファンにとっては憧れのスピーカーなのかもしれませんね。
なお、Tannoyはtantalum(タンタル)とalloy(合金)を
組み合わせた語だそうです。

ところで以前訪れたハワイの公園で見かけたのが
hibachiなる表記のモノ。実はバーベキュー用のコンロを
英語ではhibachiと言うのですね。日本語の「火鉢」から来ています。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。