ガッツポーズ [英語]
先日、朝のお散歩中にふと目に入ってきたポスターが
ありました。一つ目は選挙ポスター。二つ目は塾のポスターです。
いずれも共通点がありました。
それは「ガッツポーズ」です。
実はこのガッツポーズは和製英語なのですよね。
英語ではraise one's fist in triumphあるいは
pump one's fist in the airなどと言います。
短い表現ではvictory poseやfist pumpなどがあります。
ではなぜガッツポーズという表現が出てきたのでしょうか?
調べたところ諸説あるようですが、1974年にプロボクサーの
ガッツ石松氏が両手を上げて勝利の喜びを表したことから、
というものが濃厚のようです。
なお、gutは「内臓、はらわた」のことですが、口語表現として
a man of guts(勇気ある人)などもあります。
一方、「直感」はgut feelingと言います。
先のポスターに話を戻すと、「ガッツポーズ」を描いた広告は
結構ありますよね。人は写真に撮られる際にはVサインが多いですが、
巷ではガッツポーズの広告の方が多い気がします。ちなみに
無料イラスト素材の「いらすとや」でもガッツポーズの絵が沢山ありました。
2021-11-04 00:00
コメント(0)