NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」掲載のお知らせ [掲載]
2019年10月30日放送分の翻訳・解説を担当いたしました。
タイトルは「外国人向け防災メールで誤訳」です。
どうぞよろしくお願いいたします。
https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n191030.html
タイトルは「外国人向け防災メールで誤訳」です。
どうぞよろしくお願いいたします。
https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n191030.html
2019-10-30 17:33
コメント(0)
ご迷惑? [日々の暮らし]
先日のこと。車を運転中、前の車に目が行きました。
ケアホームの送迎車で、以下の文言が書かれていました。
「送迎中
ご迷惑をおかけしております」
ことばを生業としているからなのでしょう、私はつい
この文言に注目してしまいました。と言いますのも、
「ご迷惑」という一言に違和感を覚えたからです。
確かに後続の車にしてみれば、道路に一時停止中の車というのは
狭い日本であるがゆえに、追い抜くのも大変です。
市街地であればなおさらでしょう。
けれども高齢の方や体が不自由な方にとって、
こうした車は必要なものです。
誰もが社会の一員として生きていることを考えると、
むしろ私なら「ご迷惑」の代わりに以下のような文章に
してみてはと思いました:
「送迎中
ご配慮ありがとうございます」
「お待ちいただき、ありがとうございます」という
ニュアンスを込めてみました。
では英語圏の場合、こうした車はどのように表示しているのでしょうか?
調べてみたのですが、あいにく車のバックを映し出した画像が
今一つ見つかりません。ただ、比較的多かったのは
車いすのステッカーが目立っていたことでした。
後続車にすれば、車いすのシールだけで確かに理解はできそうです。
一方、サーチしている間にこちらのサイトに出会いました:
https://www.motability.co.uk/
こちらは障害者向けの車両や車いすのレンタルや購入に関して
費用を補助する団体です。このようなサービスがあったのですね。
ケアホームの送迎車で、以下の文言が書かれていました。
「送迎中
ご迷惑をおかけしております」
ことばを生業としているからなのでしょう、私はつい
この文言に注目してしまいました。と言いますのも、
「ご迷惑」という一言に違和感を覚えたからです。
確かに後続の車にしてみれば、道路に一時停止中の車というのは
狭い日本であるがゆえに、追い抜くのも大変です。
市街地であればなおさらでしょう。
けれども高齢の方や体が不自由な方にとって、
こうした車は必要なものです。
誰もが社会の一員として生きていることを考えると、
むしろ私なら「ご迷惑」の代わりに以下のような文章に
してみてはと思いました:
「送迎中
ご配慮ありがとうございます」
「お待ちいただき、ありがとうございます」という
ニュアンスを込めてみました。
では英語圏の場合、こうした車はどのように表示しているのでしょうか?
調べてみたのですが、あいにく車のバックを映し出した画像が
今一つ見つかりません。ただ、比較的多かったのは
車いすのステッカーが目立っていたことでした。
後続車にすれば、車いすのシールだけで確かに理解はできそうです。
一方、サーチしている間にこちらのサイトに出会いました:
https://www.motability.co.uk/
こちらは障害者向けの車両や車いすのレンタルや購入に関して
費用を補助する団体です。このようなサービスがあったのですね。
2019-10-30 00:00
コメント(0)