SSブログ

「柴原早苗先生のワンランクアップの英語表現」第124回 [掲載]

今回は「動物が出てくる英語表現」です。

http://blog.issnet.co.jp/?cid=12

どうぞよろしくお願いいたします。

コメント(0) 

コンセント差込口の位置

アムステルダム旅行で難儀したのが、「すべてのものが
高い位置にある」ということでした。
オランダ人の平均身長は何と世界一。
男性で184センチ、女性で171センチだそうです。
日本人の場合は、171センチ、158センチとのこと。

https://www.excite.co.jp/news/article/Tocana_201504_post_6260/

それゆえなのでしょう。あらゆるものが高い位置にありました。
ドアノブしかり、鏡の位置しかりです。

一方、一つ疑問に思ったのが「コンセント差込口の位置」です。

私が宿泊したホテルでは、部屋の電気スイッチの真下に
なぜか差込口がありました。より詳しく言いますと、
スイッチのパネルと差込口が一体型となっていたのです。

たまたまだったのか、それとも他も同様なのでしょうか?
気になったので、それらしきキーワードで
Google検索してみたのですが、今一つ見つかりません。

その一方、この一体型パネルは英語で"switch / outlet combo"ということが
わかりました!お~、これがわかっただけでも進歩。

さらに画像検索したところ、ドイツのホームページを発見:

https://www.dieversteckdose.de/hidden-socket/

やはり、差込口を高くした方が融通が利くという考えの
ようです。さらにこのページを見てなるほどと
感心したのが、差込口をカバーするスイッチが付いている
一体型です。理由は「美的観点」。差込口が見えていると
美しくないということなのでしょうね。

https://www.dieversteckdose.de/hidden-socket/

では最後にいつものように(?)語源を:

outlet=out(外へ)+let(水路)

ちなみにinletは「入り江」のことです。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。