SSブログ

care less; careless; carefree [英語]

先日AFNのDJの話でふと気づいたことがありました。
きっかけとなったのがI couldn't care less.という
表現です。「全く構わない、全然気にしない」ですよね。

このcare lessという表現。
careとlessの間にスペースがあり、独立した単語です。
アクセントはcareのcaとlessのleに強勢が来ます。

一方、「不注意」という単語はcareless。
アクセントはcaだけが強く読まれます。

他にも私にとって紛らわしく思えるのは
carefree(のんきな)です。こちらも辞書によっては
carelessの語義に「のんきな」とあり、
頭の中が混乱してしまいます。

このような具合で、自分にとっての苦手単語というのは
しょっちゅう辞書引きの対象となります。
忘れるものですので、その都度確認です。

ちなみにcarelessの例文検索ではこのようなものも
見つかりました。研究社「新英和大辞典」からで、
矢印の後は私のツッコミですす:

He did it, carelss of danger.
(危険を顧みずそれをした)
←・・・「それ」って、いったい何を?気になる。

a poor picture carelessly daubed over
(ぞんざいに絵の具をなすりつけたへたな絵)
←ハイ、絵心ゼロの中学校時代の私です。

fleet the time carelessly
(のんきに時を過ごす)
←しょっちゅう。

例文で遊ぶのも楽しいものです。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。