SSブログ

「通訳者のひよこたちへ」更新のお知らせ [掲載]


「通訳者のひよこたちへ」第522回がアップされました。
タイトルは「人間通訳」、書籍紹介は
「きりえや偽本大全」(高木亮著、現代書館、2021年)
を取り上げています。

https://www.hicareer.jp/inter/hiyoko/22339.html

お時間がございましたらご一読いただければ幸いです。

コメント(0) 

瞬間居眠り [日々の暮らし]


年末にビデオで見た映画が「ボス・ベイビー」(2017年)です。
数年前に大ヒットした際、映画館で見たかったのですが
チャンスを逸していました。年末にAmazon Prime Videoで
幸いにも楽しめました。

洋画を観る際、英語の勉強もかねて「オリジナル音声と
日本語字幕」というスタイルです。
訳語を見て「お~~~、この英語をそう訳すか!脱帽」
と唸ること数知れず。映画鑑賞なのか英語鑑賞なのか
わかりません。

で、件の「ボス・ベイビー」。
作中にボスが瞬間的に居眠りするシーンがいくつか
ありますよね。英語ではpower napやvictory napが
出てきます。あの一瞬にしてガ―ッと寝る光景が
何とも私は好きなのです。

と言いますのも、実は同時通訳で待機中(※本番中、ではありません!)
に本当に瞬間睡眠することがあるのです。たとえば
本番までの待機時間が非常に長いときなどがそうです。
仕事中に眠るなんてトンデモナイ、と言うなかれ。
こうでもしないと本番でとてつもない瞬発力&集中力が
発揮できなくなるのです。

話を映画に戻しますと、
ボスのあの声で、あの勢いで"Power nap!!!"と
叫ぶシーンは、つい自分に置き換えたくなります。
吹き替え版も楽しいのですが、ここは英語で
"Yes, that's it!!!"と反応したくなります。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。