SSブログ

コラム更新のお知らせ [各種連載]

「通訳者のひよこたちへ」第344回がアップされました。
タイトルは『苦戦した通訳』、書籍紹介では
「世界のリノベーション」(日経アーキテクチュア編、
日経BP社、2017年)を取り上げております。

http://www.hicareer.jp/inter/hiyoko/344.html

よろしくお願いいたします!
コメント(0) 

山留 [英語]

大学時代には都市社会学を専攻し、街の再開発を研究する
ゼミに所属しました。ゼミ仲間と住宅展示場を見学するなど、
街や建築などへの興味を高めることのできた学生時代でした。

以来、街中を歩いていても色々なものに目が行きます。
先日注目したのは工事現場でした。

工事現場の外には、今後一週間にどのような作業がなされるのか
スケジュールが貼り出されています。たいていは週末が
休工日です。とある工事現場の日程を見てみたところ、
「山留の工事」とそこには書かれていました。

山留?

初めて聞く単語です。

早速調べてみました。山留(やまどめ)とは、地下を掘った際、
周囲の土が工事現場に流れないよう、周りを固める工事のことです。
英語ではearth retainingやsheetingなどと言うようです。

ところで工事と言えば、日本の建設現場の看板には
必ずと言ってよいほど「お辞儀をする作業員」や「立入禁止」を示すイラストが
描かれていますよね。これもよく見てみると、バリエーションがあります。
「巨人の星」の星飛雄馬のまゆげそっくりさんもいました。
画像検索をかけているのですが、見つからず・・・。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。