今日のロイヤル英文 [英語]
今日も仮定法が続きます。
*p491
If I had voted against him, he would have had to resign.
(私が彼に反対投票したら、彼は辞職しなければならなかっただろう)
→内部抗争?昇進争い?何だかコワイ
*p491
If John had not bought that expensive picture, he would have
a lot of money now. (ジョンがあの高価な絵を買わなかったら、
いまたくさんお金をもっているだろう)
→バブル期に某生命保険会社がゴッホの「ひまわり」を
買ったというニュースを思い出しました。その後、
日本のバブル経済は崩壊。現在に至ります・・・。
*p495
If only I knew that!(それを知っていさえすればなあ)
If I had confided everything to you!(君に何もかも打ち明けていたらなあ)
Could I but live my life again! (人生のやり直しがきけばなあ)
→「帰結節の省略」という項で出ていた例文、しかも3文連続で。
そのまま続けて読むと、どうもこの話者、何か相当に
悔やんでいる、と思えなくもないです。
次回も仮定法が続きます。
*p491
If I had voted against him, he would have had to resign.
(私が彼に反対投票したら、彼は辞職しなければならなかっただろう)
→内部抗争?昇進争い?何だかコワイ
*p491
If John had not bought that expensive picture, he would have
a lot of money now. (ジョンがあの高価な絵を買わなかったら、
いまたくさんお金をもっているだろう)
→バブル期に某生命保険会社がゴッホの「ひまわり」を
買ったというニュースを思い出しました。その後、
日本のバブル経済は崩壊。現在に至ります・・・。
*p495
If only I knew that!(それを知っていさえすればなあ)
If I had confided everything to you!(君に何もかも打ち明けていたらなあ)
Could I but live my life again! (人生のやり直しがきけばなあ)
→「帰結節の省略」という項で出ていた例文、しかも3文連続で。
そのまま続けて読むと、どうもこの話者、何か相当に
悔やんでいる、と思えなくもないです。
次回も仮定法が続きます。
2020-05-15 03:53
コメント(0)
コメント 0