SSブログ

Manju? Manjues? [英語]

先日、お土産に福島の「柏屋薄皮饅頭」をいただきました。
外箱には「日本三大まんじゅう」とあります。
箱を開けるとさらにしおりが。読むと「日本三大まんじゅう」の
説明でした。この「三大」という記述に私は惹かれます。

早速読んでみたところ、三大まんじゅうとは以下の3つだそうです:

*東京「志ほせ饅頭」
*岡山「大手まんじゅう」
*福島「柏屋薄皮饅頭」

知りませんでした!「三大〇〇」というのはよく耳にしますが、
意外とすべてを言えなかったりするのですよね。

https://shopping.jtb.co.jp/tags/three-great-manjyu

ちなみにこの3つにランキング順位はあるのか、記載する上で順番は
あるのかなど気になります。そもそも誰が選んだのでしょうね。
しかも「日本三大まんじゅうサミット」まで開催されていました!

再びしおりに目をやると、英語記述が。

"THREE MAJOR MANJUES IN JAPAN"

と出ています。「まんじゅう」の複数形はmanjuesとなり、
uの後にeが付いています。柏屋のHPでもその記述です。

https://shopping.jtb.co.jp/tags/three-great-manjyu

その一方、外国人向けの日本観光サイトではManjuだけで複数形扱い
でした。

https://www.japan-talk.com/jt/new/manju

https://www.japan-guide.com/e/e2312.html

単数形にするか、あえてsを付けて複数形にするか。
こうした違いを見るのも面白いですね。
コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。