「そして父になる」 [英語]
先日テレビで「そして父になる」を観ました。現在大ヒット上映中の
「万引き家族」を描いた是枝監督による数年前の作品です。
赤ちゃんを取り違えられた夫婦のそれぞれの思いが
表れており、非常に考えさせられる映画でした。
どの俳優さんたちも好演しており、それぞれの立場に
引き込まれました。生物学的な親子としての「血」をとるか、
それとも愛した年月を重視するかで葛藤するのが
エリートサラリーマン役を演じた福山雅治さん。
その苦悩の様子が細かい表情にまでよく表れていました。
詳しい内容は作品に譲りますが、この作品に出てくる「血」
というのは、日本社会において大きな要素を占めていると
私は考えます。家族の間しかりです。ちなみに数か月前、新聞の法律ページで
相続に関するお悩み相談を読んだのですが、そこにも
似たようなことが書かれていました。まったく介護もしなかったのに
相続権だけ要求してきた実子と、甲斐甲斐しく介護をした後妻の
どちらにウェイトを置くかといった内容でした。
ところで「血」を和英辞典で調べると、blood、lineage、a line、
a stock、consanguinityがあります。consanguinityは「血族(関係)、密接な関係」
という意味です。con(共に)とsanguis(血)というラテン語が
組み合わさった単語だそうです。
「万引き家族」を描いた是枝監督による数年前の作品です。
赤ちゃんを取り違えられた夫婦のそれぞれの思いが
表れており、非常に考えさせられる映画でした。
どの俳優さんたちも好演しており、それぞれの立場に
引き込まれました。生物学的な親子としての「血」をとるか、
それとも愛した年月を重視するかで葛藤するのが
エリートサラリーマン役を演じた福山雅治さん。
その苦悩の様子が細かい表情にまでよく表れていました。
詳しい内容は作品に譲りますが、この作品に出てくる「血」
というのは、日本社会において大きな要素を占めていると
私は考えます。家族の間しかりです。ちなみに数か月前、新聞の法律ページで
相続に関するお悩み相談を読んだのですが、そこにも
似たようなことが書かれていました。まったく介護もしなかったのに
相続権だけ要求してきた実子と、甲斐甲斐しく介護をした後妻の
どちらにウェイトを置くかといった内容でした。
ところで「血」を和英辞典で調べると、blood、lineage、a line、
a stock、consanguinityがあります。consanguinityは「血族(関係)、密接な関係」
という意味です。con(共に)とsanguis(血)というラテン語が
組み合わさった単語だそうです。
2018-06-18 00:00
コメント(0)
コメント 0