プレッシャー [仕事]
フリーランスで仕事をしている身にとって、
「約束を守ること」はとても大きいと感じます。
決められた時間に現地集合すること、
与えられた資料を読み込んでから臨むことなどは
その一部です。なぜなら通訳の仕事というのは、相手が期待していることを
パフォーマンスとして発揮して初めて評価されるからです。
つまり、ベストを尽くすことイコール約束を守ることと私は
解釈しています。
通訳者というのは、他の仕事と比べると時間給自体は高いかもしれません。
けれども業務当日までの準備すべてがこの中に含まれます。
勉強不足で力を発揮できなければ、実力不足とみなされ、次からは声がかかりません。
約束の時間に遅れたり、守秘義務を守れなかったりすれば、
評価は落ちます。業界の中で生き延びることはできないのです。
そのような厳しい世界だと自覚しています。
また、体調管理も仕事の一部と私は思っています。
「風邪を引いたから休みます」は言い訳にならないのです。
「電車が遅れているので集合時間に間に合いません」も通じません。
遅れないよう、相当余裕を持って自宅を出発する必要があります。
CNNの放送通訳では月曜日と土曜日の早朝シフトに私は
よく入っています。局入りは午前6時半です。
万が一、当日の体調不良や事故などの場合、
エージェントにとって代わりの通訳者を探すのは困難を極めます。
よって、とにかく遅刻しないこと。病気にならないこと。
ケガや事故に気をつけること。
こうしたことを意識しながら日々を送っています。
これらはプレッシャーでもあります。
けれども良き仕事をするためには、毎日を丁寧に生きることが
大事になるのでしょうね。
そのように思いながら、次のシフトに備える日々です。
「約束を守ること」はとても大きいと感じます。
決められた時間に現地集合すること、
与えられた資料を読み込んでから臨むことなどは
その一部です。なぜなら通訳の仕事というのは、相手が期待していることを
パフォーマンスとして発揮して初めて評価されるからです。
つまり、ベストを尽くすことイコール約束を守ることと私は
解釈しています。
通訳者というのは、他の仕事と比べると時間給自体は高いかもしれません。
けれども業務当日までの準備すべてがこの中に含まれます。
勉強不足で力を発揮できなければ、実力不足とみなされ、次からは声がかかりません。
約束の時間に遅れたり、守秘義務を守れなかったりすれば、
評価は落ちます。業界の中で生き延びることはできないのです。
そのような厳しい世界だと自覚しています。
また、体調管理も仕事の一部と私は思っています。
「風邪を引いたから休みます」は言い訳にならないのです。
「電車が遅れているので集合時間に間に合いません」も通じません。
遅れないよう、相当余裕を持って自宅を出発する必要があります。
CNNの放送通訳では月曜日と土曜日の早朝シフトに私は
よく入っています。局入りは午前6時半です。
万が一、当日の体調不良や事故などの場合、
エージェントにとって代わりの通訳者を探すのは困難を極めます。
よって、とにかく遅刻しないこと。病気にならないこと。
ケガや事故に気をつけること。
こうしたことを意識しながら日々を送っています。
これらはプレッシャーでもあります。
けれども良き仕事をするためには、毎日を丁寧に生きることが
大事になるのでしょうね。
そのように思いながら、次のシフトに備える日々です。
2018-05-20 00:00
コメント(0)
コメント 0