failure to communicate [英語]
昨日、コミュニケーションについて調べていたところ、
おもしろいフレーズに出会いました。
"What we've got here is ... failure to communicate"
出典は「暴力脱獄」(Cool Hand Luke)という1967年の
アメリカ映画。ポール・ニューマン主演です。
訳文を調べたところ、「我々の意思の疎通が欠けていたようだ」でした。
確かに、いかに言葉を尽くして説明しても、うまく
通じないときは伝わらないものです。それを
failure to communicateと表しているのですね。
ところでQuorumという興味深いサイトを見つけました。
もし親子コミュニケーションに悩んでおられる方がいらっしゃったら
参考になるかもしれません:
https://oyadachi.quorum.jp/
ちなみに英語のcommunicateはcommunic-(共有の)が語源です。
お互いに時間とことばを共有して初めて、
意思疎通はできるのだと痛感します。
2022-01-14 00:00
コメント(0)
コメント 0