SSブログ

今日のロイヤル英文 [英語]

今日も接続詞が続きます。

*p545
The children were playing in the garden, when a host of grasshoppers came flying.
(子供たちが庭で遊んでいたらバッタの大群が飛んできた)

→随分前に見た映画「大地」(パール・バック原作)。
この中にバッタ(イナゴ)の大群が出てくるシーンがありました。
なぜかそれを思い出してしまい、怖くなってしまった・・・。

*p548
Hardly had I started when my car got a flat tire.
(出かけようとしたとたん車がパンクした)

→自転車では何度か経験アリ。車だったら結構大変かも。

*p552
Now (that) we've eaten all the sandwiches, we'll have to make do
with potato chips. (サンドイッチを全部食べてしまったのでポテトチップで
間に合わせなくてはならないでしょう)

→「ポテトチップス」ではなく「~チップ」という表記が何となくレトロ。
これって一体どのような状況下での文章かしら、とつい気になります。
「本来夕食に残しておくべきサンドイッチ。これを昼食で平らげてしまった。
よってお夕飯はポテチのみ」というシチュエーションは、ちょっと悲哀。

明日も接続詞です!
コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。