SSブログ

和英辞典の例文 [英語]

ロイヤル英文法の例文探しから派生。和英辞典まで手を広げることに。

昨日、たまたま電子辞書のウィズダム和英辞典で「足もとにも及ばない」の英訳を
調べたところ、このような例文が:

「水泳では康介の足もとにも及ばないよ」
I'm no match for Kosuke at swimming.
→これはもしや北島康介選手!?

ひょっとしてこの辞書の編纂者はスポーツ好きなのではと思い、
例文検索であれこれとスポーツ選手の名前を入力してみました。
収穫は以下。カギかっこは和英辞典の見出し語です。

***

「ハットトリック」
岡崎はその試合でハットトリックを達成した
Okazaki scored a hat trick in the game.

「上がる、揚がる、挙がる」
内田が右サイドを上がった
(サッカー)Uchida pushed up (went up) on the right flank.

「奪う」
香川がピルロからボールを奪った
Kagawa robbed the ball from Pirlo.

スポーツ以外にはこちらも:

「通称」
寅次郎、通称トラ
Torajiro commonly called Tora.

「-と言う」
タケシという名で通っている
go by (under) the name of Takeshi.

「直営」
このホテルは全日空直営です
This hotel is under the direct management of ANA.

「側」
りそな銀行のそばを通って行った
I walked by (past) the Resona Bank.

「口座」
みずほ銀行に口座があります
I have an account at (with) (the) Mizuho Bank. /
I keep (hold) an account in (the) Mizuho Bank.
***
ここまで和英辞典に固有名詞があるとは!楽しい~。
コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。