SSブログ

galley [英語]

過日のブログで電車内での過ごし方を書きました。今日もその続きです。

先日の車内で注目したのは中づり広告や注意書きの表記でした。
具体的には「!」マークと「〇(句点、マル)」を意識的に見てみたのです。
その結果、色々と楽しい発見がありました。

たとえば広告の場合、「!」が実にたくさん使われています。
注目を集めるためなのでしょうけれども、「今ならお得!」
「期間限定!」という具合に、とりあえず「!」マークを
つけておくというぐらい、見受けられます。ちなみに新聞の
テレビ欄でもやはりこのような感じでビックリマークが
多用されています。

一方、「〇」も私にとっては気になる存在です。
と言いますのも、「体言止めには句点を使わない」
と以前私は習ったことがあるからです。
ですので「〇〇会社の△△保険。」という表記に違和感を
覚えてしまうのですね(ホント、細かいなあと我ながら思いはするのですが)。

一方、文章の終わりに句点をつけるというのも、
確かにその通りなのですが、たとえばドアのところの注意喚起ステッカーで
「引き込まれないようお気をつけください。」とあるのを見ると、
個人的には別に丸があってもなくても良いように思えもします
(こうなると好みの問題かもしれません)。

ちなみにもう一つ気になるのは「ください」と「下さい」の
混在です。同じ鉄道会社の名前の入った注意喚起シールではあるのですが、
片方は「引き込まれないようお気をつけください。」、
別のシールは「ドア開閉時には足を挟まれないよう十分お気をつけ下さい。」
と出ていました。

学生時代、官庁で校正のアルバイトをしていたため、ついつい
気になるのかもしれませんね。

・・・と校正用語に出てくる「ゲラ」が気になり語源を調べたところ、
英語のgalleyから来ていることがわかりました。galleyとは
活字組版を入れる浅い盆のことだそうです。なるほど~!
コメント(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。