今日のロイヤル英文 [英語]
今日は前置詞です。私にとって、とにかくこの例文探し活動は
「音読」がメイン。速く読むためには、ささやきや口パクにすると
うまくいくようです。
*p596
The conference lasted (for) four hours.
(会議は4時間続いた)
→フリーランスで仕事を始めて以来、組織内の会議という
環境からすっかり縁遠くなってしまいました。
長時間の会議は、本当に大変だと思います・・・。
*p600
In addition to this business misfortune, he fell seriously ill.
(この事業の不運に加えて彼は重病にかかった)
→この文章は「3語以上から成る群前置詞」の項目で出てきました。
In addition toの用法です。うーん、でもせめてもう少し明るい話題の方が
個人的には好きですね。私だったら「ランダムハウス英和大辞典」の
こちらの方がホッとします:
In addition to dessert, they served chocolates for good measure.
(デザートのほかにさらにチョコレートが出された)
*p605
Happiness consists in contentment.
(幸福は満足にある)
→こうした格言が例文としてある方が、モチベーションにつながるのでは?
明日も前置詞が続きます。
「音読」がメイン。速く読むためには、ささやきや口パクにすると
うまくいくようです。
*p596
The conference lasted (for) four hours.
(会議は4時間続いた)
→フリーランスで仕事を始めて以来、組織内の会議という
環境からすっかり縁遠くなってしまいました。
長時間の会議は、本当に大変だと思います・・・。
*p600
In addition to this business misfortune, he fell seriously ill.
(この事業の不運に加えて彼は重病にかかった)
→この文章は「3語以上から成る群前置詞」の項目で出てきました。
In addition toの用法です。うーん、でもせめてもう少し明るい話題の方が
個人的には好きですね。私だったら「ランダムハウス英和大辞典」の
こちらの方がホッとします:
In addition to dessert, they served chocolates for good measure.
(デザートのほかにさらにチョコレートが出された)
*p605
Happiness consists in contentment.
(幸福は満足にある)
→こうした格言が例文としてある方が、モチベーションにつながるのでは?
明日も前置詞が続きます。
2020-05-28 17:48
コメント(0)
記入例のお名前 [日々の暮らし]
数年前のブログで、印鑑屋さんに掲示されているお名前について
書いたことがありました。
https://sanaeshibahara.blog.ss-blog.jp/2016-09-08-2
考えてみると、たとえば銀行の窓口などの書類には
記入例で「山田太郎」「山田花子」と書かれていたことが
昔が多かったようです。
最近はどうなのでしょう?
画像検索をしたところ、苗字の部分はその組織名に近く、
下の名前は相変わらず「太郎」や「次郎」が多いような印象です。
たとえば、ゆうちょ銀行の場合は、「ユウセイタロウ」でした。
一方、パスポート記入例を見たところ、
東京都:藤田剛志(ふじたつよし)
神奈川:渕辻光太郎(ふちつじこうたろう)
埼玉県:大宮藤子(おおみやふじこ)
全ての県を見たわけではありませんが、これだけでも
十分凝っているような印象です。
海外はどうなのでしょう?色々と検索したのですが今一つヒットせず。
ただ、記憶ではJohn Smith とかMary Smithといった
名前が多かったように思います(勘違いかもしれませんが)。
・・・などと思って「記入例 用紙 名前」で検索したところ、
同じような疑問を抱く方がすでにおられることが判明。
https://marginaliae.wordpress.com/2015/11/13/%E5%90%84%E7%A8%AE%E6%9B%B8%E9%A1%9E%E3%81%AE%E3%80%8C%E8%A8%98%E5%85%A5%E4%BE%8B%E3%80%8D%E3%81%AB%E7%99%BB%E5%A0%B4%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%B2%E3%81%A8%E3%81%B3%E3%81%A8/
https://omocoro.jp/kiji/82666/
面白い!
書いたことがありました。
https://sanaeshibahara.blog.ss-blog.jp/2016-09-08-2
考えてみると、たとえば銀行の窓口などの書類には
記入例で「山田太郎」「山田花子」と書かれていたことが
昔が多かったようです。
最近はどうなのでしょう?
画像検索をしたところ、苗字の部分はその組織名に近く、
下の名前は相変わらず「太郎」や「次郎」が多いような印象です。
たとえば、ゆうちょ銀行の場合は、「ユウセイタロウ」でした。
一方、パスポート記入例を見たところ、
東京都:藤田剛志(ふじたつよし)
神奈川:渕辻光太郎(ふちつじこうたろう)
埼玉県:大宮藤子(おおみやふじこ)
全ての県を見たわけではありませんが、これだけでも
十分凝っているような印象です。
海外はどうなのでしょう?色々と検索したのですが今一つヒットせず。
ただ、記憶ではJohn Smith とかMary Smithといった
名前が多かったように思います(勘違いかもしれませんが)。
・・・などと思って「記入例 用紙 名前」で検索したところ、
同じような疑問を抱く方がすでにおられることが判明。
https://marginaliae.wordpress.com/2015/11/13/%E5%90%84%E7%A8%AE%E6%9B%B8%E9%A1%9E%E3%81%AE%E3%80%8C%E8%A8%98%E5%85%A5%E4%BE%8B%E3%80%8D%E3%81%AB%E7%99%BB%E5%A0%B4%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%B2%E3%81%A8%E3%81%B3%E3%81%A8/
https://omocoro.jp/kiji/82666/
面白い!
2020-05-28 00:00
コメント(0)