SSブログ

今日のロイヤル英文 [英語]

今日は関係代名詞と関係副詞です。

*p582
Choose such friends as will listen to you quietly.
(静かにあなたの言うことを聞いてくれるような友人を選びなさい)

→聞き上手である大切さ。反省・・・(自称・多弁通訳者)。

*p583
There is more space than is needed.
(必要以上のスペースがある)

→ソーシャル・ディスタンス?

*p585
The year before they got married he sent her roses twice a day.
(彼らが結婚する前の年、彼は彼女に日に2回バラを送った)

→・・・映画か小説の世界だと思うのですが。
ちなみにイギリスのバレンタイン・デーは
日本とは異なり、男性が花束を女性にプレゼントしていました。
かつて暮らしていたアパートから少し車を走らせると
あっという間に田舎道だったのですが、沿道に農場がありました。
バレンタインデー近くになると、「バラ売ってます」の看板が
出ていたことを思い出します。

明日は関係形容詞です。
コメント(0) 

改めましてコメントのお礼 [日々の暮らし]

いつも拙ブログをお読みいただきありがとうございます。
コロナウイルスが始まって以来、コメントをいただくことがさらに増えて
本当に感謝しております。何かと不安な状況が続く中、いただいたおことばは
とても励みになります。

コメント表示をオフにしていますため、個別にご返信できないのが
心苦しいのですが、いただいたものはすべて目を通しております。

引き続きご愛読・コメントをお寄せいただければ幸いです。
ありがとうございます。

柴原 早苗
コメント(0) 

NHK「ニュースで英語術」掲載のお知らせ [掲載]

2020年5月27日放送分の翻訳・解説を担当いたしました。
タイトルは「サッカー独リーグ "新型コロナルール"で再開」です。

https://www.nhk.or.jp/gogaku/news/2005/27.html

どうぞよろしくお願いいたします。

コメント(0) 

コーヒー [日々の暮らし]

朝のウォーキングを続けていると、年月とともに街並みも
変わっていくことに気づかされます。
長らく営業を続けてきたお店が後継者不足故か閉店となっていたり、
その一方で、新しい建物ができてお店が開業したり、という具合です。

数年前に素敵なお宅が建設され、どうやら1階部分は店舗の模様。
何ができるのかなと楽しみにしていたところ、
コーヒーショップがオープンしました。
本格的な大型ロースターなども設置して、
イートインコーナーも設けられました。

営業時間内に伺ってみました。

挽き立てのコーヒーは本当に味わい深く、
一緒にいただいたスイーツも美味。
またいつか行きたいなと思いつつ、数年が経ちました。

ところがしばらくして出かけてみると、何と閉店。
そしてその後、その店舗は別のビジネスになっていました。

先日、久しぶりにその前を早朝に通りがかったところ、
コーヒーの香ばしい香りがします。
一戸建て住宅であるその家の奥には、きっとまだ
オーナーさんご一家が暮らしているのでしょうね。

コーヒーショップは終えられてしまいましたが、
まだコーヒーをこよなく愛しておられるのでしょう。

お元気で暮らしていらっしゃるのだろうなあ。

そのようなことを感じた初夏の朝でした。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。