さ?ざ? [日々の暮らし]
ロンドンのBBCで働いていたとき、サッカー選手でGonzalezという人名が
出てきました。この訳語で部内は侃々諤々。と言いますのも、
スペイン系か否かでゴン「ザ」レスかゴン「サ」レスなのか、
発音が異なるからです。
当時の私は、「ええ??どっちでも良いと思うんだけどなあ。
日本ではあまり知られていなさそうな選手だし」と内心
思い込んでいました。今にして思うと失礼な話ですよね。
人の名前はその人のアイデンティティです。ないがしろにして
良いはずがありません。現に私自身、イギリスの学校で
「サナイー」と先生に発音され、「ちょっと違うんだけど・・・」と
思いながら4年間過ごしたのでした。
というわけで、表記や発音をいい加減にしてはいけないということを、
この仕事で学んだことになります。
それで気づいたのが、過日出かけた渋谷でのこと。
マンホールが好きでよく眺めるのですが、そこには
「DOGENSAKA」とありました。
え?どうげんさか?ドウゲンザカなのでは?
気になって調べたところ、DOG-EN-SAKAと区切ってあえて
作成したとのこと。「犬に縁のある坂」ということでした。
なるほど~~。しかも、犬と人の絵柄まで隠されています。
面白い!!
https://www.bunkamura.co.jp/gathering/diary/2009/06/post_28.html
今日はバレンタインデーですね。バレンタインも「ご縁」の世界ということで、
この話題を書いてみました(こじつけ?)。
出てきました。この訳語で部内は侃々諤々。と言いますのも、
スペイン系か否かでゴン「ザ」レスかゴン「サ」レスなのか、
発音が異なるからです。
当時の私は、「ええ??どっちでも良いと思うんだけどなあ。
日本ではあまり知られていなさそうな選手だし」と内心
思い込んでいました。今にして思うと失礼な話ですよね。
人の名前はその人のアイデンティティです。ないがしろにして
良いはずがありません。現に私自身、イギリスの学校で
「サナイー」と先生に発音され、「ちょっと違うんだけど・・・」と
思いながら4年間過ごしたのでした。
というわけで、表記や発音をいい加減にしてはいけないということを、
この仕事で学んだことになります。
それで気づいたのが、過日出かけた渋谷でのこと。
マンホールが好きでよく眺めるのですが、そこには
「DOGENSAKA」とありました。
え?どうげんさか?ドウゲンザカなのでは?
気になって調べたところ、DOG-EN-SAKAと区切ってあえて
作成したとのこと。「犬に縁のある坂」ということでした。
なるほど~~。しかも、犬と人の絵柄まで隠されています。
面白い!!
https://www.bunkamura.co.jp/gathering/diary/2009/06/post_28.html
今日はバレンタインデーですね。バレンタインも「ご縁」の世界ということで、
この話題を書いてみました(こじつけ?)。
2020-02-14 00:00
コメント(0)