So-net無料ブログ作成

NHK「世界へ発信!ニュースで英語術」掲載のお知らせ [掲載]

2019年8月28日放送分の翻訳・解説を担当いたしました。
タイトルは「"ヨーロッパ・ピクニック計画"から30年」です。
どうぞよろしくお願いいたします。

https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n190828.html

コメント(0) 

しっぽ [英語]

先日、交差点で信号を待っていたときのこと。
道の反対側にわんちゃんがいました。飼主さんと
お散歩中です。

歩行者信号が赤のとき、わんちゃんのしっぽは
かすかに揺れていたのですが、青になり、
飼主さんが歩き始めるや、ブンブン左右に触れていました。
このようにして喜びを表しているのですね。

今までわんちゃんのしっぽに注目したことは
あまりなかったので、これを機に、しっぽをよく見るように
なりました。

近所でお散歩中のわんちゃんも、ひたすら
ちぎれんばかりにブンブン振っているかと思えば、
やる気なさそうに(?)垂れさがってトボトボ歩く
わんちゃんもいます。面白いですねえ。

ちなみに「しっぽ」は英語でtail。
飛行機の後部や行列の最後尾、貨幣の裏面、
文字の下に出る部分(gやyの下尾)もtailです。
ほかにもchase one's own tail(無駄に奮闘する)、
turn tail(背を向けて逃げる)などの表現も
辞書には出ています。

なお、この文章を書くにあたり紙辞書を開いたところ、
tailの上の見出し語はtaikonaut。中国人宇宙飛行士という意味です。
コメント(0)