「通訳者のひよこたちへ」更新のお知らせ [掲載]
「通訳者のひよこたちへ」第385回がアップされました。
タイトルは『デビューまでは人それぞれ』、
書籍紹介では「タニアのドイツ式部屋づくり―小さな空間で
すっきり暮らす整理・収納のコツ」
(門倉多仁亜著、ソフトバンククリエイティブ、2007年)を取り上げました。
https://www.hicareer.jp/inter/hiyoko/14816.html
お時間がございましたらご一読いただければ幸いです。
タイトルは『デビューまでは人それぞれ』、
書籍紹介では「タニアのドイツ式部屋づくり―小さな空間で
すっきり暮らす整理・収納のコツ」
(門倉多仁亜著、ソフトバンククリエイティブ、2007年)を取り上げました。
https://www.hicareer.jp/inter/hiyoko/14816.html
お時間がございましたらご一読いただければ幸いです。
2019-02-26 13:22
コメント(0)
なぜカタカナ? [日々の暮らし]
街頭ウォッチングをするのが好きで、歩きながら
「なぜだろう?」と考えると楽しくなります。
先日は広告に注目してみました。具体的には
広告に出てくるカタカナです。
たとえば、以下のような文言を目にしました:
1.「ネットでチンタイ」
2.「ダイワのつみたて」
3.「急にキタッ!」
4.「10分で終わるシゴト」
2の会社名は「大和」なのですが、あえて
自社をカタカナ表記しています。それ以外は
漢字にて書くものがあえてカタカナなのですよね。
おそらく強調したいがためということなのでしょう。
そういえばトランプ大統領はツイッターの中で
すべてを大文字表記にすることがよくあります。
日本のニュースでも大統領のツイッターが紹介されますが、
その大文字の部分は日本語訳で太字にも下線にもなっていません。
もし「大文字=強調」であるならば、ひょっとしたら
オール・カタカナにしてみるのも一案なのではと
ふと思ったのでした。
「なぜだろう?」と考えると楽しくなります。
先日は広告に注目してみました。具体的には
広告に出てくるカタカナです。
たとえば、以下のような文言を目にしました:
1.「ネットでチンタイ」
2.「ダイワのつみたて」
3.「急にキタッ!」
4.「10分で終わるシゴト」
2の会社名は「大和」なのですが、あえて
自社をカタカナ表記しています。それ以外は
漢字にて書くものがあえてカタカナなのですよね。
おそらく強調したいがためということなのでしょう。
そういえばトランプ大統領はツイッターの中で
すべてを大文字表記にすることがよくあります。
日本のニュースでも大統領のツイッターが紹介されますが、
その大文字の部分は日本語訳で太字にも下線にもなっていません。
もし「大文字=強調」であるならば、ひょっとしたら
オール・カタカナにしてみるのも一案なのではと
ふと思ったのでした。
2019-02-26 00:00
コメント(0)