SSブログ

JACI(日本会議通訳者協会)掲載 [掲載]

連載中の「柴原早苗の通訳ライフハックス!」を更新しました。
今月は第5回「新幹線出張術」というタイトルです。

https://www.japan-interpreters.org/news/lifehack-shibahara5/

どうぞよろしくお願いいたします。
コメント(0) 

「!」の数 [日々の暮らし]

電車の中で周囲を見回してみると、スマートフォン画面を
見つめる人が断然増えたと感じます。それゆえなのか、
車内広告がここ最近めっきり減っています。誰も
見ないのであれば、広告を打ち出す意味もないわけですよね。

とはいえ、掲げられている広告を見るのも楽しいものです。
新刊の広告、週刊誌のPR、住宅や食べ物、様々な
サービスなどが並びます。世の中のトレンドを
こうした広告から想像するのも楽しいものです。

先日は広告の中でどれぐらい「!」マークが使われているか
数えてみたところ、かなり多いことがわかりました。

そこで今度は新聞のテレビ番組表をチェック。
あの硬派な某国営放送でさえ、7つも付いていました。
民放になるともっと多く、番組名に付いているのを含めて
17個も見つかった局がありました。

ところで「!」は英語でexclamation markと言います。
exclamationは「叫び、感嘆」という意味で、
exclaimが動詞形です。exclaimはex(外へ)と
clamare(呼ぶ)というラテン語が組み合わさったものです。
日本語で正しくは「感嘆符」と言いますが、最近は
「びっくりマーク」とも呼ばれますよね。

アメリカのスミソニアンのサイトにも詳しく出ています:

https://www.smithsonianmag.com/smart-news/the-history-of-the-exclamation-point-16445416/

さらに面白いのは、地名にこのマークが付いている場所も
あるという記述。イギリスにはWestward Ho!という地名があるそうです。
検索したところ本当にありました!
街の公式サイトはこちら:

https://www.westwardhodevon.com/

わ~、びっくり!(で、びっくりマークも)
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。