SSブログ

極度乾燥 [英語]

数年前に家族でイギリスへ出かけた際、ショッピングセンターで
オドロキの日本語に出会いました。店名で「極度乾燥(しなさい)」と
あったのです。さらによく見ると英語名でSuperdryの文字が。
そういうブランド名だったのですね。現在はイギリスのファッション大手
nextのサイトで詳しく見ることができます。日本では未出店です。

http://www.next.co.uk/shop/brand-superdry-0

英語名にこの日本語訳というのは、通訳者としてついつい
ツッコミを入れたくなります。でもそれは固有名詞なのでご愛敬。
翻って日本の商品名や店名などにもびっくりするようなものが
あります。

たとえば放送通訳者としては放送禁止用語になるのでとても
口にできないような英語を店名に冠したヘアサロンなどもあります
(どーしても気になる方はネットであれこれ入れて検索してみてください・・・)。

何はともあれ、名前の付け方というのは今の時代、私たちに
与えられた「自由」であり権利でもあるのですよね。
ちなみにアメリカのサイトには以下の記事がありました。
日本では赤ちゃんの名前でどのようなものが人気なのかを紹介しています。

https://nameberry.com/blog/japanese-baby-names-lovely-sounds-lovely-meanings

・・・日本のマスコミで報道されているものとはちょっと違うような・・・。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。