SSブログ

grandfather [英語]

大学卒業後、初のお給料で買ったものがあります。
腕時計でした。たまたま目にしたスイス製の時計に一目ぼれし、
即決で購入したのです。秒針がなく、突然止まって焦ることも
ありますが、それでも大好きで今なお現役です。

腕時計にはいろいろなデザインがあり、本当に美しいですよね。
自分が持っている腕時計は一つだけですが、私自身は腕時計の広告に注目したり、
電車内やテレビ画面などで目にする他の方の腕時計を興味深く拝見しています。

先日の米朝首脳会談で放送通訳をした際も、
同時通訳をしながら両首脳の腕時計に注目しました。
トランプ大統領のは今一つ見えなかったのですが(通訳に必死でした!)、
金委員長は黒いシンプルな腕時計でしたね。

さて、「オックスフォード新英英辞典」でwatchを引くと、
a small timepiece worn typically on a strap on one's wristと出ていました。
timepieceは「時計」ですが、あまり日常的に使わない単語です。

一方、「大型振子時計」はgrandfather clock、grandfather's clockと
言います。由来はあの"My Grandfather's Clock(大きな古時計)"から
来ています。あの曲が生まれたのは何と1876年だったのですね。

ところでgrandfatherで思い出したことがあります。
放送通訳者としてデビュー間もないころ、grandfather clauseという語が
出てきました。訳は「祖父条項」です。ジーニアス英和辞典には
「ある行為を規制する場合、当事者がその禁止項目から免除されるよう
定めた条項」とあります。法律用語は本当にたくさんあり、
今でも出てくるたびに勉強です。

コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。