SSブログ

o.j. [英語]

先日AFNを聞いていたとき、キャスターがグルメ関連の話題で
o.j.という単語を述べていました。これは
アメリカ英語でorange juiceの短縮形です。

もっとも私の場合、放送通訳現場で出てくるO.J.と言えば
「O.J.シンプソン事件」がもっぱらです。
元フットボール選手のO.J.シンプソンが殺人事件で逮捕され、
裁判になっている事件です。
よって、ラジオでo.j.と聞こえてきたときは一瞬
「え?あの事件?」と思ったほどでした。

せっかくなので電子辞書でo.j.を調べたのですが、
検索結果画面の下にはojimeという語が出ていました。
これは「緒締め」、つまり巾着などの口を締めるものです。
発音記号をそのまま読むと「オウジメイ」という感じですね。

発音でもう一つ、こちらもAFNだったのですが、
日本料理教室を実施しているという話題の際、
「次回の料理はガイオウザーです」と英語で言っていました。

「ガイオウザーって何?」と思いきや、そう、
gyozaのことでした!gyを「ガイ」と発音する単語には
たとえばgynecologist(婦人科医)がありますよね。
コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。