sink one's teeth into [英語]
米軍向けAFNを聞いていると、面白い英語表現がたくさん出てきます。
先日耳にしたのはsink one's teeth intoでした。
基地内のレストランに関する話題です。
DJが使った表現は"... burritos which I sink my teeth into"です。
メキシコ料理のブリトーを「がぶりと食いつく」という意味です。
文字通りにsink one's teeth intoを訳せば、「歯を沈み込ませる」
といった感じでしょうか。なかなかリアルな表現で興味深く思いました。
なお、辞書でこのフレーズを調べると、食事だけでなく、
何かに「没頭する、真剣に取り組む」という語義も出ています。
たとえばsink one's teeth into the new plan(新しい計画に取り組む)
という具合です。
ところで先日担当したCBS Evening Newsではフロリダ州で発生した
sinkholeが取り上げられていました。もともと住宅地でなかった
脆弱な土地を開発したことから、地面が陥没してしまったそうです。
直径数十メートルのものもあります。
ご参考までにナショナルジオグラフィック日本版です:
http://natgeo.nikkeibp.co.jp/atcl/news/18/022000077/
この動画にそれこそ「没頭」なさいませんよう・・・。
先日耳にしたのはsink one's teeth intoでした。
基地内のレストランに関する話題です。
DJが使った表現は"... burritos which I sink my teeth into"です。
メキシコ料理のブリトーを「がぶりと食いつく」という意味です。
文字通りにsink one's teeth intoを訳せば、「歯を沈み込ませる」
といった感じでしょうか。なかなかリアルな表現で興味深く思いました。
なお、辞書でこのフレーズを調べると、食事だけでなく、
何かに「没頭する、真剣に取り組む」という語義も出ています。
たとえばsink one's teeth into the new plan(新しい計画に取り組む)
という具合です。
ところで先日担当したCBS Evening Newsではフロリダ州で発生した
sinkholeが取り上げられていました。もともと住宅地でなかった
脆弱な土地を開発したことから、地面が陥没してしまったそうです。
直径数十メートルのものもあります。
ご参考までにナショナルジオグラフィック日本版です:
http://natgeo.nikkeibp.co.jp/atcl/news/18/022000077/
この動画にそれこそ「没頭」なさいませんよう・・・。
2018-05-06 00:00
コメント(0)