娯楽にとどまらないThe Great British Bake Off [英語]
このブログでも数回取り上げてきた「ブリティッシュ・ベイクオフ」。
すっかりハマってしまい、またもやこのトピックでの記述です。
1月15日の第2回も楽しく視聴しましたが、毎回、
「え?今日はこの人が脱落?」というサプライズがあるのが
面白いですね。
単なる勝ち抜き戦番組として見るのも楽しいのですが、
私の場合、英語の勉強もかねて敢えて英語で視聴しています。
手元にはメモ用紙とペン、電子辞書を用意。
気になる表現が出てきたらどんどん書き留めます。
第2回の番組でメモしたのは、put the wind up、need to pull that by、
showstopper、prove the doughなどでした。
本当はメモするたびに辞書で語義を調べたいのですが、
そうすると画面から目を離すことになってしまいます。
とりあえず、「メモする→私なりの訳を想像して書き込む
→番組終了後に辞書で確認」という流れにしています。あとは
きわめて短いCM(ホントに短い!)中に辞書で確認です。
今回、一番面白いなあと思ったフレーズはprove the doughでした。
proveは「証明する」という語義でしか使ったことがないのですが、
ここでは「生地を発酵させる・膨らませる」という意味なのですね。
知りませんでした!雰囲気的には生地が「ほら、見て見て!
こんなに大きくなれるよ~」と自らを証明しているからprove
なのかなあなどと思ってしまいます。そう考えるとかわいい表現です
(真相は知りませんが・・・)。
今回はフレーズ集めのほか、番組終了後にネットでEnglish muffinの作り方も
検索し、早速作りました。昨日のブログで「自立学習」について
書きましたが、番組がきっかけとなり、自分なりにアクションを
起こしたことを考えると、「これぞ自立学習!」と
ひそかに自画自賛しています。娯楽にとどまらず、自分の楽しみに
結びつくきっかけを与えてくれた番組に感謝!
すっかりハマってしまい、またもやこのトピックでの記述です。
1月15日の第2回も楽しく視聴しましたが、毎回、
「え?今日はこの人が脱落?」というサプライズがあるのが
面白いですね。
単なる勝ち抜き戦番組として見るのも楽しいのですが、
私の場合、英語の勉強もかねて敢えて英語で視聴しています。
手元にはメモ用紙とペン、電子辞書を用意。
気になる表現が出てきたらどんどん書き留めます。
第2回の番組でメモしたのは、put the wind up、need to pull that by、
showstopper、prove the doughなどでした。
本当はメモするたびに辞書で語義を調べたいのですが、
そうすると画面から目を離すことになってしまいます。
とりあえず、「メモする→私なりの訳を想像して書き込む
→番組終了後に辞書で確認」という流れにしています。あとは
きわめて短いCM(ホントに短い!)中に辞書で確認です。
今回、一番面白いなあと思ったフレーズはprove the doughでした。
proveは「証明する」という語義でしか使ったことがないのですが、
ここでは「生地を発酵させる・膨らませる」という意味なのですね。
知りませんでした!雰囲気的には生地が「ほら、見て見て!
こんなに大きくなれるよ~」と自らを証明しているからprove
なのかなあなどと思ってしまいます。そう考えるとかわいい表現です
(真相は知りませんが・・・)。
今回はフレーズ集めのほか、番組終了後にネットでEnglish muffinの作り方も
検索し、早速作りました。昨日のブログで「自立学習」について
書きましたが、番組がきっかけとなり、自分なりにアクションを
起こしたことを考えると、「これぞ自立学習!」と
ひそかに自画自賛しています。娯楽にとどまらず、自分の楽しみに
結びつくきっかけを与えてくれた番組に感謝!
2018-01-18 00:00
コメント(0)