Up to you [英語]
イギリスに暮らしていたころ、よく耳にしたフレーズの一つに
"Up to you"があります。「あなた次第」という意味です。
何かの選択を迫られてどうしようか迷っていた時に
この言葉をよく言われたことがありました。
日本でも一時期「自己責任」ということばが巷に
あふれていたことがあります。Up to youもある意味では
それに近いのかもしれません。「選ぶのはあなた次第。でも
責任は自分でとるように」というニュアンスがあるからです。
以前イギリスを旅行した際、現地のスポーツクラブへ行き、
スタジオレッスンに参加しました。日本であればレッスンが
始まった以降は途中からの入退場ができません。
けれどもロンドンのジムでは10分も遅れて入ってくる人も
いましたし、終了していないのに早々に帰り支度をして
退室した人もいました。インストラクターは特に注意するでもなし、
他の参加者も別に驚いていません。それに関する注意書きも
見当たりませんでした。
「スケジュール上のレッスン時間はこれこれこの通り。
ただし遅れたり早く退室したりした場合の
ケガなども自己責任」ということなのだと思います。
自由というのはありがたいものです。と同時に
どこまでも自分自身に責任が伴ってくるということを
改めて感じます。
"Up to you"があります。「あなた次第」という意味です。
何かの選択を迫られてどうしようか迷っていた時に
この言葉をよく言われたことがありました。
日本でも一時期「自己責任」ということばが巷に
あふれていたことがあります。Up to youもある意味では
それに近いのかもしれません。「選ぶのはあなた次第。でも
責任は自分でとるように」というニュアンスがあるからです。
以前イギリスを旅行した際、現地のスポーツクラブへ行き、
スタジオレッスンに参加しました。日本であればレッスンが
始まった以降は途中からの入退場ができません。
けれどもロンドンのジムでは10分も遅れて入ってくる人も
いましたし、終了していないのに早々に帰り支度をして
退室した人もいました。インストラクターは特に注意するでもなし、
他の参加者も別に驚いていません。それに関する注意書きも
見当たりませんでした。
「スケジュール上のレッスン時間はこれこれこの通り。
ただし遅れたり早く退室したりした場合の
ケガなども自己責任」ということなのだと思います。
自由というのはありがたいものです。と同時に
どこまでも自分自身に責任が伴ってくるということを
改めて感じます。
2018-03-05 00:00
コメント(0)
コメント 0